(網友來信) 用注音符號學英文,可行不可行?

Save on your hotel - www.hotelscombined.com

網友來信:Carol現在學習中英文, 她越來越愛看繪本, 也樂讀國字, 現在的她, 遇到她想認識的東西, 會問我: 媽媽, 電視怎麼說???(她想知道英文) 或是 birds 怎麼說(她想知道中文); 這樣固然是很好, 不過之後, 如果真的要寫下來, 畢竟中文還是母語, 目前的她, 26個英文字母大小寫OK, 我會教她用英文+圖像幫助她記單字, 這樣比較不容易忘; 中文ㄅㄆㄇㄈ也有在讀, 但我並不強迫她用記的, 畢竟中文的注音符號不像字母這麼簡單, 很多變化,所以她直接識國字, 以後真的要寫下來的時候怎麼辦阿??? 我的意思是說, 如果英文記不住, 想用注意符號幫忙, 或是中文記不住, 想用字母幫忙, 該怎麼辦阿?????

P1210732  

如果你自己學英文學外語,都習慣用ㄅㄆㄇㄈ來幫忙標注音,那孩子外語怎麼會學得好呢?!

有網友看了Choyce今天寫下的注音符號使用期限只有2個月,留言悄悄話問我這個問題。

我想我表達的方式不夠清楚,我的意思是:注音符號用來輔助學中文只是短暫的過渡時期。所以不用花太多心力教小孩學注音符號,反而應該傾注全力去教孩子學認中文字。

然而家長卻突發奇想:我可以拿注音符號來學英文,標註發音方式。用注音符號來幫助孩子學英文。

那不正是錯上加錯嗎?!

英文的學習,除了台灣以外,所有的英語體系非英語體系國家都使用自然發音法,也就是看字母直接發音。台灣使用KK音標這套學習法也逐漸淘汰,跟五六年級印象中,國中英語課程完全不同。美國英國或者更多國家,學習英語根本不用拿台灣發明的注音符號來學英語。

除了台灣家長費盡心思用KK或者注音符號來幫助孩子學英文,其他國家的教育都是自然發音,一看到字自然就會朗讀,把每一組單字當成一個字型去記憶,一次兩次多講幾次就可以記憶。

台灣的KK或者標注音學英文只會混淆孩子面對英文的態度。看到英文要先想想用哪種發音方式,注音也不熟、KK也忘記,英文字感覺越來越遙遠。看到英文就結結巴巴說不出來。台灣人的英文程度其實很好,敢開口的卻沒有幾個。在國際市場上說不出話來自然就沒有發言權。

我記得前幾年討論過台灣繁體中文字學習,在漢語拼音與注音符號之間爭論不休。最後台灣保留了注音符號,偋棄世界通用的漢語拼音。當年我還沒當媽,沒有仔細思考過這個問題,只覺得自己從小就用的注音符號怎麼可以消失呢?

直到近年來不斷接觸外國人,大家共同的想法:台灣的繁體字很美,但注音符號很難。全世界想學中文的外國人何其多,多數人跑到中國學中文。這是不是另外一種警訊?

想要把台灣的繁體中文字永久保存下去,我們是不是要往更容易普及的方式進行?!

話又說回來,孩子們學中文,注音符號是個輔助,很快的你在孩子的書本上考卷上就再也看不到注音符號,孩子們寫起國字來更節省時間,看到不同的國字也更容易掌握文意。

有人執著的堅持:學注音符號是很有幫助的。

坦白說:不管你如何力挽狂瀾,注音符號的階段性任務也終將告退。

可千萬不要自己延伸注音符號的使用方式,拿來學中文、英文、日文還是德英法等。每個語言的發音方式有其獨特性,用注音來學只會落得七零八落四不像的發音,被嘲笑就更開不了口。

拿一種語言來學習另外一種語言,是一件本末倒置的學習法。你的發音與思考邏輯會受限於注音符號,永遠說不出一口標準流利的外語。

Save on your hotel - www.hotelscombined.com

上 / 下一篇文章

臉書留言